話題の映画『悪人』公開初日鑑賞レポート。 

ここでは、「話題の映画『悪人』公開初日鑑賞レポート。 」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
IMG_9362.jpg
瑠沙の書道

IMG_9300.jpg

先週【悪人】の上映が始まったので(09/11)、映画が大好きな汐月夫婦がさっそく観にいってきました。





実は悪人の中国語版の小説は台湾でもベストセラーだそうです。私の生徒は何人もこの小説を見たことがあります。生徒の話によると、小説版は本当に面白かったです。だからいま台湾人も【悪人】に早く台湾で上演してほしいって願っています。

いつも生徒に瑠沙さんはいいですね、いつも日本の映画がすぐ見ることが出来るから。って言われました・・実は私は言いにくいこともあるんですけど・・・

それは字幕についての問題です。

洋画を見ると、字幕があるから、少し分かりやすくなるけど、そのとき、台湾人の瑠沙にとって、聞いているのは英語で、見ているのは日本語で、頭の中に考えているのは中国語だから、混乱するようになりました・・・(それは自分の日本語がまだ下手なのですもんね、悔しいなあ・・でも少しでもいいから、字幕があって助かりますよ。

でも・・日本の映画が大好きな私は、日本に来てから、ちょっと日本の映画をなかなか映画館に入って見られないようになってきたようです。それは、字幕がないので、いつも重要なシーンになったら、きっと何か言ったか、分かりませんでした。そのときも悔しくて悔しくてたまりません・・私は泣きたいのはせっかくいい映画を知っているのに、何か話したか分からないと、もったいないと思います。いつも映画を見てから、いろいろ歩夢さんに聞いて、なんだか、歩夢さんも分かりにくい日本語で説明してくれました・・・そのとき、自分の電子辞書を取り出して、歩夢さんの言葉をもう一回調べて、ちょっとメモしてから、やっと分かりました。

私は外国人なので、日本の生活にも早く慣れていきたいと思います。(頑張りすぎる?笑)

今年洋画を除いて、日本の映画で【告白】、【借りぐらしのアリエッティ】、【悪人】を全部鑑賞しました。

正直に言うと、私が一番好きなのは【借りぐらしのアリエッティ】です。字幕がないけれども、分かりやすいので、最後感動で涙が止まりませんでした。温かい映画を見れば、自分ももっと幸せになっていきたいという気が増えました。なんだか、観てから、自分の心がずっと温かいです。



【告白】を観てから、いま学校での苛めが問題になっているということにも注意しないといけません。映画を見てから、自らの行為も反省できるようになりました。これもいいなあと思います。ただし殺人犯は少年だから、ちょっとびっくりしました。



【悪人】の物語の背景は長崎市だから、殆ど長崎弁で話していました。これは私にとって、ちょっと残酷なことでした。。。

日本語には尊敬語、謙譲語、普通語、男の言葉、女の言葉、カタカナ、平仮名、漢字があるから、私はもう頑張って日本語能力試験に合格したけど(単語も10000字以上を暗記したことがある)、まさか、方言って、全然だめです・・

悪人って本当にいい映画だと思います。連載していたとき、小説の評判もすごくいいから、映画がいいのは当たり前のことです。

主人公のみなさんの演技も拍手したいです。私はとくに祐一の祖母を演じた樹木 希林さんが好きです。

悪人と言う映画のタイトルにちなみ、自身が悪人だったエピソードについて質問され、【私の存在そのものが悪人。でも自覚しているうちはまだいい。知らないうちに悪になるのは恐ろしい】と悪にたいして鋭いコメントを発しました。

------拍手!拍手!拍手!-------いい言葉ですね。

【悪人】を観ていたとき、観れば観るほどだんだん悲しくなってきました。もう二時間半経ったって全然感じませんでした。殆ど笑えるシーンがないから、心も切なくなりました。当日映画を観てから、夜中に【悪人】の中に死んだ女の子(佳乃さん)の顔を突然思い出しました・・・

いい映画だと知りつつ、観てからちょっと不安な気分になりました。愛している二人は結局いられないから、なんだか寂しいです。映画が終わってから、歩夢さんと手を繋いで車が停まっているところまで歩きました。愛している人が一緒にいられて幸せなものですね。

深津 理絵さんは37歳の割には若く見えますね。そして妻夫木 聡さんも格好いいです。二人の演技がよりいっそお上手になりました。原作の作家、監督、全体に言うと、とてもいい映画ですし、評判もいいですから、お勧めします。

歩夢さんがDVDが出たときまた買ってきて、見せてくれるから、嬉しいです。(DCDに字幕があるから)

早く日本映画の字幕があるようにならないかなあと思います。

私のtwitterに日本映画の字幕について呟いたら、コメントもきました。ちょっとここで記録します。


コメント①
日本映画でも、とても古い言葉であったり、聴覚障碍の方を取り上げた作品などでは日本語字幕がありますが、それ以外では無いですよね。私が台湾で見るときは国語映画でも字幕があるので助かってます。邦画にも字幕があるといいでよね。

コメント②
字幕つけると製作費用があがるからつけないだと思うんです。でも字幕つけたほうが色んな人が見て理解出来る機会が増えると思います。

コメント③
イ尓説得真有道理。不但外国人而且听力不好的人,没有字幕不方便。但是如果制造有字幕的電影,就成本増高、対日本人来説字幕有点碍事注意力集中不起来等等,問題也有。因為最近越来越少去電影館観電影的人,所以我覚得現在実現加字幕有点難。。。


コメントありがとうございます。

随筆--

ちなみに、歩夢さんと結婚した前、歩夢さんは殺人犯という夢を見たことがありますよ。そのとき、私はまだ台湾にいました。夢の中に私は歩夢さんが殺人犯と知ったら、びっくりしました。どうしようかなあ?もうすぐ結婚するから、どうしようかなあ?って夢の中に泣いていました。


その夢を見たらすぐ歩夢さんに言っていましたけど。たぶん私も歩夢さんと一緒に逃げるかもしれません

悪人(サントラ)悪人(サントラ)
(2010/09/01)
久石譲久石譲×福原美穂

商品詳細を見る


cash advance payday loan
Learn about online cash advance loan.


関連記事
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
瑠沙さん、こんばんは~。

瑠沙さんの字はとても上手ですね。書体は自己流ですか?

私はオーストラリアに住んで4年と3ヶ月です。でもまだまだ英語で困ることも多いです。
主人との会話は、ほぼ理解できますが、やっぱり、経済や社会情勢の話などは難しくて・・。

自分の言いたいことが言えないのはすごく悔しいし、自分が赤ちゃんになってしまったような感じでストレスを感じるときもあります。

オーストラリアでは、ほぼ全部のテレビ番組に英語の字幕がついています。ありがたいです。
台湾も字幕ありましたよね?

ご主人のブログを拝見しましたが、新婚旅行ゴールドコースト行き決定したんですね!良かったですね!!

日本が20時の時、ゴールドコーストは21時ですよ~。
(オーストラリア国内でも時差があります)
2010/09/14(火) 21:41 | URL | エリマリ #-[ 編集]
DEARエリマリさんへ、こんにちは。
^^

いつも詳しく私の質問に答えてくれてありがとうございます。

私の字はいつも自己流で書きましたよ。習ったことはありません。だからまだ不十分です。頑張って書いていきたいです。

【自分の言いたいことが言えないのはすごく悔しいし、自分が赤ちゃんになってしまったような感じでストレスを感じるときもあります。 】←これは私こそ言いたいんです。笑

今の私の日本語は(話し言葉)たぶん3歳だけです。よく緊張しすぎて、正しくない日本語を言っていました。そのとき悔しいんです。エリマリさんはきっと私の心事をよく理解してくれられるでしょう。

台湾のテレビ、映画、、全部字幕がありますよ。なので、近眼の子供がいっぱいいるわけです。やっぱり日本のほうが少ないですね。それは字幕がない利点のひとつかもしれませんね。

そうですね。もうオーストラリアへ行けるかもしれません。とても人気があるし、日本のお正月だから、込んでいます。オーストラリアへ行ったら、エリマリ夫婦に会えるのでしょうか?笑

台湾の時間夜7時=
日本の時間夜8時=
ゴールドコースト9時
ってですね。^^

日本のお正月に、ゴールドコースとの天気は何度ぐらいですか?

たぶん暑いでしょう?どんな服でいいですか?

ゴールドコースの歩く方向は右側ですか?左側ですか?

たぶん日本と同じでしょう?
2010/09/15(水) 11:40 | URL | 汐月瑠沙 #SFo5/nok[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://ryuusasiotuki.blog109.fc2.com/tb.php/370-7c3ebfe3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。